(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 垂及:將近。
- 七旬:七十歲。
- 叟:老人。
- 三伏:夏季最熱的時期,分爲初伏、中伏、末伏。
- 歸期:回家的日期。
- 秋未定:秋天還未確定。
- 病勢:病情。
- 尤危:特別危險。
- 眼困:眼睛疲勞,難以睜開。
- 終難寐:始終難以入睡。
- 心明:心智清醒。
- 尚可醫:還可以治療。
- 陰寒:陰冷。
- 伺:等待。
- 陽燠:溫暖。
- 間隙:空隙。
- 不容絲:連一絲縫隙都沒有。
翻譯
將近七十歲的老人,在即將到來的三伏天。 回家的日期秋天還未確定,病情在夜晚尤其危險。 眼睛疲勞,始終難以入睡,但心智清醒,還可以治療。 陰冷的氣息等待着溫暖的到來,連一絲縫隙都沒有。
賞析
這首作品描繪了一位年近七旬的老者在病中的心境。詩中,「垂及七旬叟」直接點明瞭主人公的年齡,而「歸期秋未定」則透露出對未來的不確定感。詩中的「病勢夜尤危」和「眼困終難寐」生動地表現了病痛的折磨和夜晚的難眠,而「心明尚可醫」則顯示了老者內心的堅強和對生命的希望。最後兩句「陰寒伺陽燠,間隙不容絲」則通過對比陰寒與陽燠,形象地表達了病痛中的無助與對溫暖的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了老者對生命的堅持和對未來的期待。