次韻贈仇仁近
如池之酒如林肉,不與寒士作廈屋。馬畜彌山金滿堂,此但可以駭愚俗。
得時引類上雲霄,失勢舉族填溝瀆。曾不若仇翁方叟兩窮交,相與坦蕩忘邊幅。
知我無錢借書令我典,至今市井小兒相指目。嗟今之人我未識,可魯陽虎宋華督。
屈心抑志諒未能,及物濟人非不欲。古人胸次一相知,劉文叔忘其腹,嚴子陵忘其足。
後之君子莫若自求福,考槃遁肥遠匪辱。檀道濟號爲萬里之長城,何似陶元亮醉臥一籬菊。
危途所至太行阪,深坑莫測沃焦谷。我將歸老紫陽山,尚恐烏大夫之馬幣聘溫生洛之南,聘石生洛之北。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻去作詩。
- 仇仁近:人名,詩中的對象。
- 寒士:貧窮的讀書人。
- 廈屋:大房子。
- 馬畜:馬匹和家畜。
- 駭愚俗:使愚昧的世俗人感到驚訝。
- 失勢:失去權勢。
- 舉族:全族。
- 填溝瀆:比喻遭遇不幸,全族覆滅。
- 窮交:貧窮的朋友。
- 相與:相互之間。
- 坦蕩:心胸開闊,不拘小節。
- 邊幅:規矩,界限。
- 市井:市集,民間。
- 小兒:小孩子。
- 指目:指指點點,議論。
- 魯陽虎:古代傳說中的勇士。
- 宋華督:古代人物,具體不詳。
- 屈心抑志:壓抑自己的心志。
- 及物濟人:幫助他人,做有益的事。
- 劉文叔:東漢光武帝劉秀的字。
- 嚴子陵:東漢隱士嚴光,字子陵。
- 後之君子:後來的有德之人。
- 自求福:自己尋求幸福。
- 考槃:古代的一種樂器。
- 遁肥:隱居肥沃之地。
- 檀道濟:南朝宋將領。
- 萬里之長城:比喻國家的堅固防線。
- 陶元亮:東晉詩人陶淵明,字元亮。
- 危途:危險的道路。
- 太行阪:太行山的斜坡。
- 沃焦谷:深谷。
- 紫陽山:山名。
- 烏大夫:人名,具體不詳。
- 馬幣:古代用馬來作爲貨幣。
- 溫生:人名,具體不詳。
- 洛之南:洛陽的南方。
- 洛之北:洛陽的北方。
翻譯
像池塘般多的酒,像樹林般多的肉,卻不給貧窮的讀書人建造大房子。馬匹和家畜遍佈山野,金銀滿堂,這些只能讓愚昧的世俗人感到驚訝。得到時機時,人們會引薦你上雲霄,失去權勢時,全族可能會遭遇不幸。但不如仇翁和方叟這兩位貧窮的朋友,他們相互之間心胸開闊,不拘小節。他們知道我沒有錢,卻借書給我,讓我典當,至今市井中的小孩子還在議論我。唉,現在的人我都不認識,像魯陽虎和宋華督那樣的人物。我壓抑自己的心志,雖然想要幫助他人,做有益的事,但未能做到。古人的心中只有一位知己,劉文叔忘記了自己的腹部,嚴子陵忘記了自己的腳。後來的有德之人應該自己尋求幸福,隱居肥沃之地,遠離恥辱。檀道濟被稱爲國家的堅固防線,但何似陶元亮醉臥在籬笆邊的菊花中。危險的道路通往太行山的斜坡,深谷不可測。我將歸老紫陽山,還擔心烏大夫的馬幣會聘請溫生去洛陽的南方,聘請石生去洛陽的北方。
賞析
這首詩通過對富貴與貧窮、權勢與失勢的對比,表達了詩人對現實社會的深刻觀察和對友情的珍視。詩中,「如池之酒如林肉」與「不與寒士作廈屋」形成鮮明對比,揭示了社會的不公。詩人讚揚了仇翁和方叟的坦蕩胸懷,表達了對真摯友情的嚮往。詩末,詩人表達了自己隱居山林的願望,以及對未來可能的變故的憂慮,展現了一種超脫世俗、追求內心平靜的生活態度。