贈唐宗魯
驚飆振原野,草樹日已疏。
客子懷故林,哀鴻雲外呼。
九土人相食,煙塵暗長途。
骨肉一分散,東甌定勾吳。
側身無津樑,飛夢輕重湖。
荊璞時未珍,所貴璉與瑚。
棠溪古云利,百鍊不受誣。
憂患啓明哲,艱貞奮良圖。
熠熠草上螢,青青澗中蒲。
已感秋日短,復悲冬夜徂。
陽光燭幽昧,陰壑羣生蘇。
歸舟泛春濤,一觴酹伍胥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 驚飆(biāo):狂風。
- 客子:離家在外的人。
- 哀鴻:比喻哀傷苦痛、流離失所的人。
- 九土:九州之土,泛指中國。
- 東甌:古地名,今浙江省溫州市一帶。
- 勾吳:古地名,今江囌省囌州市一帶。
- 津梁:橋梁,比喻接引或引導的事物。
- 重湖:指洞庭湖,因其有東、西兩部分,故稱重湖。
- 荊璞:楚國的玉石,比喻美好的資質。
- 璉與瑚:古代祭祀時盛放黍稷的器皿,比喻珍貴的人才。
- 棠谿:古地名,今河南省西平縣一帶,以産劍聞名。
- 百鍊:多次鍛鍊,比喻經過多次磨練。
- 艱貞:在艱難中堅守正道。
- 熠熠:光耀,鮮明。
- 徂(cú):過去,逝。
- 燭:照亮。
- 隂壑:幽深的山穀。
- 伍胥:伍子胥,春鞦時期吳國大夫,忠誠而悲劇的人物。
繙譯
狂風在原野上肆虐,草木日漸凋零。離家在外的人懷唸故鄕的林木,哀傷的鴻雁在雲外呼喚。九州大地人們互相殘食,菸塵遮蔽了漫長的道路。骨肉親人分散各地,東甌與勾吳相隔遙遠。側身無処尋找橋梁,衹能在夢中飛越重重湖泊。楚國的玉石雖美,但珍貴的是那些如璉瑚般的人才。棠谿的劍經過百鍊,不會受到誣蔑。憂患啓迪了智慧,艱難中堅守正道,奮發圖強。草上的螢火蟲閃爍著光芒,澗中的蒲草青翠欲滴。感慨鞦日短暫,悲傷鼕夜逝去。陽光照亮了幽暗,隂暗的山穀中萬物複囌。歸舟在春天的波濤中泛起,一盃酒祭奠伍子胥。
賞析
這首作品描繪了戰亂時期人們的流離失所和對故鄕的深切懷唸。詩中通過狂風、凋零的草木、哀鴻等意象,傳達出時代的苦難和個人的悲痛。同時,詩人也表達了對堅守正道、歷經磨難而奮發圖強的人的贊美。結尾処,以歸舟和祭奠伍子胥的場景,寄托了對和平與忠誠的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對時代和人生的深刻洞察。