(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 率意:隨意,不加思索。
- 謳吟:吟詠,歌唱。
- 濟時:救助時世。
- 才具:才能,才幹。
- 植柳移花:種植柳樹和移植花草,比喻生活中的小樂趣。
- 廟堂:指朝廷,政府。
- 公等:指有才能的人。
- 予:我。
翻譯
我隨意地吟詠歌唱,信手書寫。無論是在山間行走坐臥,還是水邊居住,都不是因爲偏愛幽靜閒適。我明白,自己並沒有救助時世的才能。
我種植柳樹,移植花草,還種了竹子。生活中有許多變故,我這顆心又何時能放下呢?談及朝廷的事務,誰能辦得到呢?我曾記得,只適合有才能的人去做,而不適合我。
賞析
這首作品表達了作者對個人生活與社會責任的思考。通過「率意謳吟信手書」和「山間行坐水邊居」的描繪,展現了一種隨遇而安的生活態度。然而,作者也清醒地認識到自己「濟時才具本來無」,對於朝廷大事,他自認爲「只宜公等不宜予」,體現了一種自知之明和淡泊名利的心態。整首詞語言簡練,意境深遠,表達了作者超脫世俗、追求心靈自由的情感。

劉敏中
元濟南章丘人,字端甫,號中庵。世祖時由中書掾擢兵部主事,拜監察御史。劾權臣桑哥,不報,辭歸。起爲御史臺都事。成宗大德中,歷集賢學士,商議中書省事,上疏陳十事。武宗立,召至上京,庶政多所更定。官至翰林學士承旨。卒諡文簡。平生義不茍進,進必有所匡救。爲文辭理備辭明。有《平宋錄》、《中庵集》。
► 150篇诗文
劉敏中的其他作品
- 《 木蘭花慢 · 代人作 》 —— [ 元 ] 劉敏中
- 《 滿江紅 · 又次前韻 》 —— [ 元 ] 劉敏中
- 《 沁園春 · 和省中諸公秋日海棠韻 》 —— [ 元 ] 劉敏中
- 《 清平樂 · 次前韻 》 —— [ 元 ] 劉敏中
- 《 水龙吟 》 —— [ 元 ] 劉敏中
- 《 鷓鴣天 · 祖母壽日 》 —— [ 元 ] 劉敏中
- 《 菩薩蠻 》 —— [ 元 ] 劉敏中
- 《 念奴嬌 · 聖節進酒詞 》 —— [ 元 ] 劉敏中