望雲間代州南樓

· 趙可
雲朔南陲,全趙寶符,河山襟帶名藩。有朱樓縹緲,千雉迴旋。雲度飛孤絕險,天圍紫塞高寒。吊興亡遺蹟,咫尺西陵,煙樹蒼然。 時移事改,極目傷心,不堪獨倚危闌。惟是年年飛雁,霜雪知還。樓上四時長好,人生一世誰閒。故人有酒,一尊高興,不減東山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲朔:指雲州和朔州,古代地名,位於今山西省北部。
  • 南陲:南邊的地方。
  • 全趙:指古代趙國,這裏泛指河北地區。
  • 寶符:古代用作符信的玉器,這裏比喻趙國的地勢重要。
  • 河山:河流和山脈,泛指國家的疆土。
  • 襟帶:比喻地勢的險要,如衣襟帶子般環繞。
  • 名藩:著名的邊疆重鎮。
  • 朱樓:紅色的樓閣,指代州南樓。
  • 縹緲:形容樓閣高遠,若隱若現。
  • 千雉:古代城牆上的雉堞,這裏指城牆。
  • 迴旋:環繞。
  • 飛孤:指飛翔的孤雁。
  • 絕險:極其險峻。
  • 紫塞:指長城,因古代長城多用紫色泥土築成,故稱。
  • 高寒:高而寒冷。
  • 吊興亡:憑弔歷史的興衰。
  • 咫尺:形容距離很近。
  • 西陵:指西邊的陵墓,這裏可能指古代的帝王陵墓。
  • 煙樹:煙霧繚繞的樹木。
  • 蒼然:蒼茫的樣子。
  • 時移事改:時間流逝,事物變遷。
  • 極目:盡力遠望。
  • 傷心:感到悲傷。
  • 危闌:高樓上的欄杆。
  • 霜雪知還:指飛雁知道在霜雪來臨時返回。
  • 四時長好:四季都美好。
  • 一世:一生。
  • 一尊:一杯酒。
  • 高興:愉快的心情。
  • 不減:不遜色。
  • 東山:指東晉謝安隱居的東山,這裏比喻隱居的樂趣。

翻譯

站在雲州和朔州的南邊,這裏是古代趙國的全境,地勢險要,河流和山脈環繞着著名的邊疆重鎮。那裏有一座紅色的樓閣,高遠而若隱若現,城牆環繞。雲中飛翔的孤雁,飛越極其險峻的地方,天空環繞着高寒的長城。我憑弔着歷史的興衰遺蹟,距離西邊的陵墓很近,煙霧繚繞的樹木顯得蒼茫。

隨着時間的流逝,事物發生了變化,我盡力遠望,感到悲傷,不忍獨自倚靠在高樓上的欄杆。只有每年飛翔的大雁,知道在霜雪來臨時返回。樓上的四季都美好,但人的一生中誰能有閒暇。老朋友有酒,一杯酒就能帶來愉快的心情,不遜色於隱居東山的樂趣。

賞析

這首作品描繪了作者站在代州南樓上遠眺時的深情。通過對雲州、朔州、趙國等地理和歷史元素的描繪,展現了邊疆的壯麗與歷史的滄桑。詩中「朱樓縹緲」、「千雉迴旋」等句,以具象的景物表達了抽象的情感,體現了作者對歷史變遷的感慨和對自然美景的讚美。結尾處提到「故人有酒」,表達了作者在面對世事變遷時,仍能保持一種豁達和樂觀的心態,不減隱居東山的樂趣。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了元代詩歌的獨特魅力。

趙可

金澤州高平人,字獻之。海陵貞元二年進士。仕至翰林直學士。博學高才,尤工歌詩樂府,一時詔誥,多出其手。流輩服其典雅。有《玉峯散人集》。 ► 17篇诗文