鬆雪臨郭熙溪山漁樂

峭石浮嵐俯翠微,瀑流飛雨散林霏。 漁舟來往清溪曲,悵望行人古道稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 峭石:陡峭的岩石。
  • 浮嵐:飄動的山間霧氣。
  • 翠微:青翠的山色。
  • 瀑流:瀑布的水流。
  • 飛雨:形容瀑布飛濺的水珠如雨。
  • 散林霏:散佈在樹林間的霧氣。
  • 漁舟:捕魚的船。
  • 清溪:清澈的溪流。
  • 悵望:惆悵地望着。
  • 行人:過路的人。
  • 古道:古老的道路。

翻譯

陡峭的岩石下,山間的霧氣飄動,俯瞰着青翠的山色。 瀑布的水流如飛雨般灑落,散佈在樹林間的霧氣中。 漁船在清澈的溪流中來來往往,曲折而行。 我惆悵地望着,古老的道路上行人稀少。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅山水漁樂圖。通過「峭石浮嵐」、「瀑流飛雨」等意象,生動地表現了山水的壯美與神祕。後兩句則通過「漁舟來往」與「悵望行人古道稀」的對比,抒發了對自然與生活的感慨,表達了一種超脫塵世、嚮往自然的情感。

鄧文原

元綿州人,徙錢塘,字善之,一字匪石。博學工古文。世祖時闢爲杭州路儒學正,調崇德州教授,擢應奉翰林文字,升修撰。累遷翰林待制,出僉江南浙西道肅政廉訪司事,鞫獄明敏。英宗至治間,召爲集賢直學士,兼國子祭酒。泰定帝時,召拜翰林侍講學士、嶺北湖南道肅政廉訪使,均以疾辭。爲人內嚴而外恕,家貧而行廉。有後人所輯《巴西集》。 ► 121篇诗文