送義講師北上

清涼餘韻在,敷唱得斯人。 白日天花雨,玄譚麈尾春。 鄉書稀到蜀,蠻語漸通閩。 去去金臺上,經筵寵渥新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清涼:指清涼的風景或心境。
  • 餘韻:指留下的餘音或餘味。
  • 敷唱:廣泛傳播和歌唱。
  • 斯人:這個人。
  • 白日:白天。
  • 天花雨:比喻美好的事物如雨般降臨。
  • 玄譚:深奧的談論。
  • 麈尾春:麈尾,古代一種用麈(一種鹿)的尾巴製成的拂塵,這裏指春天的氣息。
  • 鄉書:家書,家鄉來的信。
  • 稀到蜀:很少到達蜀地(四川)。
  • 蠻語:指少數民族的語言。
  • 漸通閩:逐漸通曉閩地的語言(福建)。
  • 去去:離去的樣子。
  • 金臺:指京城的高臺,也指朝廷。
  • 經筵:皇帝聽講官講經的場所。
  • 寵渥新:受到新的寵愛和優待。

翻譯

清涼的餘韻依舊留存,能夠廣泛傳播和歌唱的,正是這個人。 白天裏,美好的事物如雨般降臨,深奧的談論中,春天的氣息拂過。 家鄉的信件很少到達蜀地,但少數民族的語言逐漸在閩地通曉。 他離去的身影,前往京城的金臺,在皇帝的經筵上受到新的寵愛和優待。

賞析

這首作品描繪了一位講師北上的情景,通過「清涼餘韻」、「白日天花雨」等意象,展現了講師的高雅與才華。詩中「鄉書稀到蜀,蠻語漸通閩」反映了講師在異鄉的適應與成長,而「去去金臺上,經筵寵渥新」則預示着他在朝廷中的光明前景。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對講師北上的美好祝願。

廖大圭

大圭,字恆白,姓廖氏,泉州晉江人。得法於妙恩,博極羣書。嘗曰:不讀東魯論,不知西來意。爲文簡嚴古雅,詩尤有風致。自號「夢觀道人」,著《夢觀集》及《紫雲開士傳》,晉江有金釵山,其《募修石塔疏》雲:「山勢抱金釵,聳一柱擎天之雄觀;地靈侔玉幾,睹六龍回日之高標。」一時傳誦。同時有守仁,字一初,富陽人。亦號夢觀,有《夢觀集》六卷。洪武間,徵授右善世,詩見《列朝詩集》中,而曹能始《石倉詩選》合爲一人,誤也。 ► 252篇诗文