踏莎行

動靜忘機,聰明不作。悟來總把塵情削。心燈挑剔不曾昏,慧光遍照彌寥廓。 常淨常清,不耽不着。一真境上從盤礴。亦無牛像亦無人,卓然獨立攄真樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 忘機:忘卻計較或巧詐之心,指自甘恬淡與世無爭。
  • 聰明:這裏指世俗的機巧智慧。
  • 塵情:世俗的情感和慾望。
  • 心燈:比喻內心的智慧和明澈。
  • 挑剔:這裏指精心維護,保持明亮。
  • 慧光:智慧的光芒。
  • 寥廓:廣闊無垠的空間。
  • 耽着:沉溺,執着。
  • 一真境:指超越世俗的真理境界。
  • 盤礴:盤坐。
  • 牛像:指外在的形象或束縛。
  • 卓然:高超,突出。
  • 攄真樂:享受真實的快樂。

翻譯

忘卻了世俗的機巧,不再使用世俗的聰明。覺悟之後,總是將塵世的情感和慾望削減。內心的智慧之燈精心維護,從不昏暗,智慧的光芒照遍廣闊無垠的空間。

始終保持清淨,不沉溺也不執着。在超越世俗的真理境界中盤坐。既無外在的形象束縛,也無他人的干擾,高超而獨立,享受着真實的快樂。

賞析

這首作品表達了作者在修行悟道過程中的心境變化。通過忘卻世俗的機巧和聰明,削減塵世的情感和慾望,作者達到了內心的清淨和智慧的明澈。他享受着超越世俗的真理境界,不受外在形象和他人的干擾,獨立而高超地享受着真實的快樂。整首詞語言簡練,意境深遠,表達了作者對修行悟道的深刻理解和追求。

劉志淵

金道士。萬泉人,字海南,號元衝子。童時不作嬉戲,事親至孝。慕仙學道,後遇長春真人丘處機於棲遊庵。金末兵亂,避於綿山。卒年七十九。 ► 56篇诗文