勸友人酒

西風落葉共蕭颼,百感中來不自由。 豪客空攜鐵如意,舞嬛徒費錦纏頭。 曳過雨腳雲歸岫,涌出山頭月滿樓。 一曲清歌一杯酒,爲君洗盡古今愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭颼(xiāo sōu):形容風聲。
  • 豪客:指豪放不羈的人。
  • 鐵如意:一種兵器,這裏指豪客所攜帶的武器。
  • 舞嬛(wǔ huán):指舞女。
  • 錦纏頭:指舞女用錦緞纏繞頭部作爲裝飾。
  • 曳過:拖過,指雲被風吹動。
  • 雨腳:指雨的末端,雨絲。
  • (xiù):山洞,這裏指山間。
  • 月滿樓:月亮照滿樓臺。

翻譯

西風中落葉隨風蕭颼作響,百感交集中來,心情不由自主。 豪放的客人空帶着鐵如意,舞女徒勞地用錦緞纏頭。 雲被風吹動,拖過雨絲歸入山間,月亮從山頭涌出,照滿樓臺。 一曲清歌,一杯美酒,爲你洗盡古今的憂愁。

賞析

這首作品以西風落葉爲背景,描繪了豪客與舞女的場景,通過自然景象的變化,表達了詩人對友人的勸慰之情。詩中「曳過雨腳雲歸岫,涌出山頭月滿樓」一句,以雲歸山間、月滿樓臺的景象,寓意着自然界的寧靜與美好,與前文的豪客與舞女形成對比,突出了詩人想要傳達的寧靜與慰藉。最後兩句「一曲清歌一杯酒,爲君洗盡古今愁」,直接表達了詩人希望通過歌聲與美酒,爲友人洗去心中的憂愁,體現了詩人深厚的友情與關懷。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文