(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海子:指北京城內的湖泊,如後海、什剎海等。
- 即事:即興所作的詩。
- 李子構:人名,可能是趙孟頫的朋友。
- 小姬:年輕的女子。
- 金壺:裝飾華麗的酒壺。
- 鏡湖:指湖面平靜如鏡。
- 遊騎:騎馬遊玩的人。
- 洗馬:指馬匹在水中洗滌。
- 舞靴:跳舞時穿的靴子。
- 飛鳧:比喻輕盈快速的舞步。
- 油雲:指濃密的雲。
- 纏頭錦:用來纏頭的華麗織物。
- 絡臂珠:戴在手臂上的珠串。
- 道人:指修行的人,這裏可能指詩人自己。
- 風雩:古代祭祀風神的儀式。
翻譯
年輕的女子勸客人暢飲,她家靠近荷花盛開的湖泊,湖面平靜如鏡。騎馬遊玩的人們隨意來到湖邊洗馬,舞者穿着輕巧的舞靴,舞步輕盈快速如飛鳧。濃密的雲朵似乎沾污了纏頭的錦緞,粉末沾染了手臂上的珠串,令人憐惜。只有修行的人心境寧靜,一身清涼的思緒在風中吟詠,如同參與古代的風雩儀式。
賞析
這首作品描繪了一幅夏日湖邊的生動畫面,通過小姬勸酒、遊騎洗馬、舞者輕舞等場景,展現了熱鬧而富有生活氣息的景象。詩中「家近荷花似鏡湖」一句,既描繪了湖光山色的美景,又隱喻了心境的寧靜與清澈。結尾處「只有道人塵境靜,一襟涼思詠風雩」則表達了詩人超脫塵世、追求心靈寧靜的理想境界。整首詩語言優美,意境深遠,展現了趙孟頫對自然與生活的細膩感受。