歲晚書懷

· 劉鶚
一官歲晚尚驅馳,骨肉遙應怨別離。 衰世功名何足貴? 暮年風節正須持。 凌人劫運今還盛,報國忠心老未衰。 奏凱還家歸路好,綵幡春勝簇前旗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歲晚:年末。
  • 驅馳:奔走效力。
  • 骨肉:指家人。
  • 衰世:衰敗的時代。
  • 功名:功績和名聲。
  • 風節:氣節,操守。
  • :保持,堅持。
  • 凌人:欺壓人。
  • 劫運:厄運,災難。
  • 報國:爲國家效力。
  • 忠心:忠誠的心。
  • 奏凱:戰勝歸來。
  • 綵幡:彩色的旗幟。
  • 春勝:春天的勝利。
  • :聚集。

翻譯

年末了,我還在爲官職奔走效力,遠方的家人應該會怨恨這別離。 在這個衰敗的時代,功績和名聲又有什麼值得珍貴的呢? 到了晚年,更應該堅持自己的氣節和操守。 儘管厄運和災難依然盛行,但我爲國家效力的忠誠之心並未衰退。 戰勝歸來,回家的路途美好,彩色的旗幟和春天的勝利在前方聚集。

賞析

這首作品表達了作者在歲末之際對官職奔波的感慨,以及對家人別離的思念。詩中,「衰世功名何足貴」一句,深刻反映了作者對功名利祿的淡漠態度,而「暮年風節正須持」則強調了在晚年更應堅守個人品格和道德操守。最後兩句描繪了戰勝歸來的喜悅場景,彩旗飄揚,春意盎然,象徵着希望和勝利的到來,展現了作者不屈不撓、忠誠報國的精神風貌。

劉鶚

元吉安永豐人,字楚奇。仁宗皇慶間薦授揚州學錄,歷翰林修撰,擢江州總管,升廣東副使,拜江西參政。守韶六年,後爲江西紅巾軍所破,被執死。爲文風骨高秀,學者稱浮雲先生。有《惟實集》。 ► 366篇诗文