(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中慶堂:指詩人在元朝的居所或官署。
- 日欲西:太陽即將落山,比喻時光流逝。
- 干戈:古代兵器,這裏指戰爭。
- 依依:形容留戀,不忍分離。
- 經濟:治理國家,經世濟民。
- 衆口難調:比喻衆人的意見難以統一。
- 善會:妥善的安排或處理。
- 入心如面:比喻內心的想法和外在的表現一致。
- 危機:潛在的危險或困難。
- 揆予:自我衡量。
- 俯仰:一舉一動,引申爲行爲舉止。
- 慚怍:慚愧。
- 山鬼:山中的神靈,這裏可能指隱居山林的高人。
- 通神:與神靈相通,這裏可能指有超凡的智慧或能力。
- 向微:向着細微之處,指洞察事物的本質。
翻譯
在中慶堂前,太陽即將西沉,戰爭尚未平息,我心中依依不捨。 我只知爲國效力,治理國家,即使旁人議論是非,也在所不惜。 衆人的意見難以統一,沒有完美的處理方式,內心的想法與外在表現一致,卻也暗藏危機。 我自量行爲舉止,無愧於心,山中的神靈自有其超凡的智慧,洞察事物的本質。
賞析
這首作品表達了詩人對國家的忠誠與個人處境的感慨。詩中,「干戈未息思依依」反映了詩人對戰亂不息的憂慮,「但知爲國事經濟」則彰顯了其堅定的報國之志。後兩句「衆口難調無善會,入心如面有危機」揭示了政治鬥爭的複雜與個人面臨的困境。最後,詩人以「揆予俯仰無慚怍,山鬼通神自向微」自勉,展現了其堅守原則、不畏人言的品格,以及對洞察世事的自信。