(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 龍虎台:地名,位於今北京市昌平區。
- 肅駕:恭敬地駕車,指皇帝的車駕。
- 頫仰:上下觀看。
- 虛傳:空傳,沒有實際發生。
- 天仗:皇帝的儀仗。
- 祖龍:指秦始皇,這裡泛指古代帝王。
- 迥:遠。
- 惆悵:因失望或失意而哀傷。
- 弱淚:微弱的淚水。
繙譯
站在龍虎台上,恭敬地駕車,上下觀看,城市空曠,淒涼的景象已非往昔。 空有傳言說皇帝的儀仗會到來,卻不見古代帝王歸來。 這片地遠風霜淒慘,雲深之処日月顯得微弱。 站在高台上,心中一陣惆悵,微弱的淚水不禁揮灑。
賞析
這首作品通過描繪龍虎台上的景象,表達了詩人對往昔煇煌的懷唸與對現實淒涼的感慨。詩中“虛傳天仗至,不見祖龍歸”一句,巧妙地運用了對比手法,突出了歷史的變遷與現實的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對時代變遷的深刻感受。
劉鶚
元吉安永豐人,字楚奇。仁宗皇慶間薦授揚州學錄,歷翰林修撰,擢江州總管,升廣東副使,拜江西參政。守韶六年,後爲江西紅巾軍所破,被執死。爲文風骨高秀,學者稱浮雲先生。有《惟實集》。
► 366篇诗文
劉鶚的其他作品
- 《 分司北道留別監憲五首 》 —— [ 元 ] 劉鶚
- 《 早發陽城,疾赴軍壘,風雪失路,因記其苦二首 》 —— [ 元 ] 劉鶚
- 《 夜坐有感四首 其一 》 —— [ 元 ] 劉鶚
- 《 致和參議吳彥洪,天曆龍飛,以罪貶。既行,薄俗欲求君夫人孔氏爲室家,孔聞之即自刎,流血被面,誓死不辱, 》 —— [ 元 ] 劉鶚
- 《 曉起 》 —— [ 元 ] 劉鶚
- 《 分司北道留別監憲五首 》 —— [ 元 ] 劉鶚
- 《 題彭氏月池二首 其一 》 —— [ 元 ] 劉鶚
- 《 偶題 》 —— [ 元 ] 劉鶚