木槎徑

· 劉鶚
我行木槎徑,樹木高蔽天。徑幽欲無路,樹老不記年。 盛夏霜霰集,白晝雷雨懸。頭礙卑樹枝,足踏深澗泉。 仰看咫尺間,半日不得前。方茲汗如雨,陡覺風悽然。 行人謬調攝,疾病相纏綿。況苦乏藥物,病亦何由痊? 古人號瘴鄉,於以待貶遷。予生果何爲?自愧亦自憐。 一官號持斧,從者多控弦。精神復矍鑠,手足多胝胼。 據鞍氣愈壯,報國心愈堅。願言早平寇,歸泛胥江船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 木槎徑:木槎,指木製的筏子,這裏指一條由木槎鋪成的小徑。
  • :(xiàn) 小冰粒,通常指雪前或下雪時的小冰粒。
  • 謬調攝:錯誤地調理和保養。
  • 胝胼:(zhī pián) 指手腳因長期勞動而形成的硬皮。
  • 矍鑠:(jué shuò) 形容老年人很有精神的樣子。
  • 控弦:拉弓,這裏指隨從者都是武士。
  • 胥江:指吳淞江,古稱胥江。

翻譯

我行走在這條由木槎鋪成的小徑上,樹木高聳遮天。小徑幽深,似乎沒有路,老樹的年輪已無法記數。盛夏時節,這裏卻有雪花和冰粒聚集,白日裏雷雨彷彿懸掛在空中。頭頂低矮的樹枝阻礙着前進,腳下則是深澗的泉水。擡頭望去,咫尺之間,卻半天無法前行。此時我汗流浹背,突然感到風變得淒冷。行人錯誤地調理和保養,疾病接連不斷。何況缺乏藥物,病又怎能痊癒?古人稱這裏爲瘴鄉,是用來流放貶謫的地方。我這一生究竟爲了什麼?既感到慚愧又自憐。我這官職號稱持斧,隨從者多是拉弓的武士。我的精神依然矍鑠,手腳因長期勞動而長滿硬皮。騎在馬上,我的氣勢更加壯盛,報國之心更加堅定。願早日平定賊寇,歸去泛舟吳淞江。

賞析

這首作品描繪了作者在一條幽深且充滿挑戰的小徑上的行走體驗,通過自然環境的險惡來隱喻人生的艱難和挑戰。詩中,「盛夏霜霰集,白晝雷雨懸」等句,巧妙地運用了對比和誇張的手法,增強了詩歌的感染力。同時,作者通過對自己身體狀況和內心情感的描寫,表達了對人生境遇的深刻反思和對未來的堅定信念。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者堅韌不拔的精神風貌和對國家的忠誠。

劉鶚

元吉安永豐人,字楚奇。仁宗皇慶間薦授揚州學錄,歷翰林修撰,擢江州總管,升廣東副使,拜江西參政。守韶六年,後爲江西紅巾軍所破,被執死。爲文風骨高秀,學者稱浮雲先生。有《惟實集》。 ► 366篇诗文