(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 披雲撥雪:形容天氣寒冷,雲霧繚繞。
- 鵝兒酒:一種美酒。
- 談天口:指善於談論的人。
- 秋夢:秋天做的夢。
- 浪翻江:形容夢境中的景象動盪不安。
- 深炷香:長時間燃燒的香。
- 風煙:風和煙,比喻世事變遷。
- 耐久:持久不變。
- 神明友:指心靈相通的朋友。
- 微言:微妙的言辭。
- 君平:人名,可能指作者的朋友。
- 莫下簾:不要放下窗簾,意指保持開放和交流。
翻譯
在雲霧繚繞、雪花紛飛的寒冷中,我帶來了美酒鵝兒酒,來澆灌你那善於談論的口才。秋天的夢境如同江水翻涌,動盪不安;雨天裏,我在窗邊長時間燃燒着香。
風和煙象徵着世事的變遷,但你我之間的友情卻能持久不變,應該結交爲心靈相通的朋友。在醉意中,我們交流着微妙的言辭,希望你不要放下窗簾,保持我們的交流和開放。
賞析
這首作品描繪了在寒冷的冬日裏,作者帶着美酒去拜訪善於談論的朋友,兩人在雨窗下品酒談天,共享秋夢與風煙的意境。詩中「披雲撥雪」與「秋夢浪翻江」等詞句,形象地勾勒出一幅冬日寒景與秋夢動盪的畫面,而「風煙公耐久」則表達了作者對友情長存的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對友情的珍視和對交流的渴望。