(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舟維:船系在岸邊。
- 古渡:古老的渡口。
- 小從容:稍微停留。
- 二女含嚬:兩位女子含着憂愁。嚬(pín):皺眉。
- 媚晚風:在晚風中顯得嫵媚。
- 蒙薜荔:被薜荔覆蓋。薜荔(bì lì):一種植物。
- 泣芙蓉:芙蓉花似乎在哭泣。
- 玉臺有鏡:玉臺上的鏡子。
- 蝌銘古:蝌蚪形狀的古文銘刻。
- 錦瑟無弦:錦瑟沒有弦。錦瑟:一種樂器。
- 雁柱空:雁柱空懸,指錦瑟的弦柱空着。
- 默惆悵:默默地感到憂愁。
- 倚筇:倚着竹杖。筇(qióng):一種竹子,也指竹杖。
- 數青峯:數着遠處的青山。
翻譯
船隻系在古老的渡口,稍作停留,兩位女子含着憂愁,在晚風中顯得格外嫵媚。 野外的廟宇半邊被薜荔覆蓋,湘江兩岸的芙蓉花似乎在哭泣。 玉臺上的鏡子刻有古舊的蝌蚪文,錦瑟雖美卻無弦,雁柱空懸。 走近祠堂南邊,默默地感到憂愁,倚着竹杖,數着江上遠處的青山。
賞析
這首作品描繪了一幅湘江邊的靜謐景象,通過「二女含嚬」、「泣芙蓉」等意象,傳達出淡淡的哀愁。詩中「玉臺有鏡蝌銘古,錦瑟無弦雁柱空」巧妙地運用了對仗和象徵,表達了時間的流逝與人事的變遷。結尾的「默惆悵」和「數青峯」則深化了詩人的孤獨與沉思,整首詩語言凝練,意境深遠。