(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 竺雲:指佛教中的雲,象徵佛法。
- 曇上人:指高僧,曇爲梵語,意爲法。
- 西極:西方極遠之地,常指佛教發源地印度。
- 駘蕩:形容雲彩飄蕩自如的樣子。
- 委蛇:曲折蜿蜒。
- 流沙:指沙漠,這裏象徵遙遠的西方。
- 鷲嶺:即靈鷲山,佛教聖地之一。
- 從龍:跟隨龍,這裏比喻雲跟隨風。
- 觸石:碰到石頭,這裏形容雲的形態變化。
- 鳳毛:鳳凰的羽毛,比喻珍貴稀有。
- 玉葉:玉製的葉子,比喻珍貴。
- 芙蓉:荷花。
- 華嶽:華山。
- 綺藻:華麗的藻飾。
- 天池:神話中的池,這裏比喻天空。
- 五色:五彩,指雲彩的多彩。
- 羽儀:羽毛裝飾,比喻高潔。
翻譯
雲來自遙遠的西方,自由飄蕩又曲折蜿蜒。 影子在沙漠的黎明中掠過,山峯高聳在靈鷲山顯得奇異。 雲隨風飄動,宛轉多姿,碰到石頭又起起伏伏。 其光彩如同鳳凰的紫色羽毛,清澈如同玉葉垂掛。 荷花與華山相連,華麗地映照着天空。 五彩的雲彩預示着吉祥,賢人心中懷抱着高潔的理想。
賞析
這首作品以云爲載體,通過豐富的意象和生動的描繪,展現了雲的自由與變化,以及它所帶來的吉祥與高潔的象徵意義。詩中「駘蕩復委蛇」、「從龍飄宛轉」等句,巧妙地運用比喻和擬人手法,賦予雲以生命和動態美。同時,通過「五色主祥瑞,賢人懷羽儀」的結尾,深化了主題,表達了作者對高尚品質的嚮往和對美好未來的期許。