(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旅食:旅途中的飲食,指在外漂泊的生活。
- 雪塞:雪覆蓋的邊塞。
- 春回:春天來臨。
- 鄒衍律:指鄒衍吹律生溫的典故,比喻春天的到來。
- 霜營:寒霜覆蓋的營地。
- 禰衡撾:禰衡擊鼓的典故,此處指鼓聲。
- 壺傾卯酒:傾倒卯時(早晨五點到七點)的酒。
- 杯浮粟:酒杯中漂浮着穀物,形容酒的濃稠。
- 廚出辛盤:廚房端出辛辣的菜餚。
- 飣簇花:堆砌成花形的菜餚。
- 奴僕:僕人。
- 喧鼓吹:大聲喧鬧,鼓吹指樂器聲。
- 櫪馬:馬廄中的馬。
- 林鴉:樹林中的烏鴉。
翻譯
十年間,我在外漂泊,四處爲家,身安之處便是我的家。 邊塞的雪開始融化,預示着春天的到來,就像鄒衍吹律使大地回春。 寒霜覆蓋的營地中,鼓聲響起,彷彿禰衡在擊鼓。 早晨,我們傾倒卯時的酒,酒杯中漂浮着穀物,廚房端出辛辣的菜餚,堆砌成花形。 僕人們不必大聲喧鬧,敲打樂器,以免驚擾了馬廄中的馬和樹林中的烏鴉。
賞析
這首作品描繪了詩人在外漂泊的生活場景,通過對邊塞春回、營地寒霜的細膩描寫,展現了詩人對自然變化的敏感和對生活的深刻體驗。詩中「身安只是家」一句,表達了詩人隨遇而安的生活態度。後兩句則通過對比日常生活的細節,展現了詩人對寧靜生活的嚮往和對自然和諧的尊重。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對流浪生活的深刻感悟和對平靜生活的渴望。