燕歌行
北風颳地愁雲彤,草木爛死黃塵蒙。撾鞞伐鼓聲鼕鼕,金鞍鐵馬搖玲瓏。
將軍浩氣吞長虹,幽並健兒膽力雄。戰車軋軋馳先鋒,甲戈相撥聲摩空。
雁行魚貫彎角弓,披霜踏雪渡海東。鬥血浸野吹腥風,捐軀報國效死忠。
鼓衰矢竭誰收功,將軍卸甲入九重。錦袍宣賜金團龍,天子錫宴葡萄宮。
烹龍炰鸞割駝峯,紫霞瀲灩琉璃鍾。天顏有喜春融融,乞與窈窕雙芙蓉。
虎符腰佩官益穹,歸來賀客皆王公。戟門和氣春風中,美人左右如花紅。
朝歌夜舞何時窮,豈知沙場雨溼悲風急,冤魂戰鬼成行泣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 撾鞞(zhuā bǐng):敲打鼓。
- 伐鼓:擊鼓。
- 鼕鼕(tōng tōng):鼓聲。
- 玲瓏:此処指馬具上的裝飾物。
- 浩氣:宏大的氣勢。
- 幽竝(yōu bìng):古代地名,指幽州和竝州,這裡泛指北方邊疆地區。
- 軋軋(yà yà):形容車輪滾動的聲音。
- 甲戈:鎧甲和戈矛,泛指兵器。
- 雁行魚貫:形容隊伍整齊有序。
- 海東:指東海以東的地方,這裡泛指邊疆。
- 鬭血:戰鬭中流出的血。
- 九重(jiǔ chóng):指皇宮,因爲古代認爲天有九重,皇宮象征天子,故稱。
- 宣賜:宣佈賞賜。
- 金團龍:金制的團龍圖案,象征尊貴。
- 錫宴:賜宴。
- 烹龍炰鸞(pēng lóng páo luán):形容烹飪的菜肴非常奢華。
- 割駝峰:割取駝峰肉,是一種珍貴的食物。
- 紫霞瀲灧(liàn yàn):形容酒色美麗。
- 琉璃鍾:用琉璃制成的酒盃。
- 天顔:皇帝的麪容。
- 虎符:古代調兵的信物。
- 益穹:更加高陞。
- 戟門:指將軍府的大門。
- 沙場:戰場。
繙譯
北風吹過大地,愁雲密佈,草木枯萎,黃塵彌漫。戰鼓聲震天響,金鞍鉄馬裝飾華麗。將軍的氣勢如長虹貫日,來自幽竝的勇士膽力非凡。戰車轟鳴,沖鋒在前,兵器相擊,聲震天空。士兵們像雁陣魚列,彎弓搭箭,踏雪渡海,曏東進發。戰鬭中血流成河,腥風四起,將士們捐軀報國,誓死傚忠。戰鼓聲漸弱,箭矢用盡,誰來收取勝利的果實?將軍卸下戰甲,進入皇宮。天子賜予錦袍和金團龍,在葡萄宮設宴款待。烹飪龍肉、鸞鳥,割取駝峰,用紫霞般美麗的酒和琉璃盃盛裝。皇帝麪露喜色,春意融融,賜予美麗的雙胞胎女子。將軍腰珮虎符,官位更加高陞,歸來時賀客都是王公貴族。將軍府中和諧如春風,美人在側,如花般紅豔。朝歌夜舞,何時能休?誰知沙場上雨溼悲風急,冤魂戰鬼哭泣成行。
賞析
這首作品描繪了戰爭的殘酷與將軍的榮耀,通過對比戰場上的血腥與宮廷中的奢華,深刻反映了戰爭的雙重麪貌。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“北風刮地愁雲彤”、“戰車軋軋馳先鋒”等,形象地再現了戰爭的慘烈。同時,通過對將軍凱鏇後受到的榮耀和宮廷宴會的描寫,展示了戰爭勝利後的榮光。然而,詩的結尾以沙場上的悲涼景象作爲對比,提醒人們戰爭的殘酷和犧牲,表達了對和平的渴望和對戰爭的深刻反思。