(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 真宰:指天,古人認爲天主宰萬物,故稱。
- 空青:一種礦石,色青,可作繪畫顏料,亦可入藥。這裏形容山色青翠。
- 姑射仙姿:典出《莊子·逍遙遊》,形容女子貌美如仙。
- 典刑:典範,標準。
- 大塊:大自然,大地。
- 飛星:流星。
- 化質:變化的氣質。
- 太初:宇宙形成之初的原始狀態。
- 坤靈:大地的靈氣。
- 驂:古代指駕在車兩旁的馬,這裏作動詞,意爲駕馭。
- 荀馭:荀子所乘的馬車。
- 楚庭:楚國的庭院,這裏泛指人間。
- 望夫:望夫石,傳說中婦人因丈夫遠行久不歸,天天登山眺望,最後化作石頭。
- 媧皇:即女媧,中國古代神話中的創世女神。
翻譯
不知是哪一年的天公,精心雕琢出這空靈的青翠, 山峯宛如姑射仙子的姿態,成爲了美麗的典範。 大地上飛逝的流星,傳遞着變化的氣質, 宇宙之初的元氣,凝結成了大地的靈秀。 煙霞似乎有意駕馭着荀子的馬車, 雲雨卻無心降臨到人間楚庭。 不要輕易將它比作望夫石, 女媧的正身,恐怕正是這山的真形。
賞析
這首作品以靈仙山爲題,通過對山色的描繪,展現了山的超凡脫俗之美。詩中運用了豐富的神話典故和自然意象,如「姑射仙姿」、「太初元氣」等,賦予了山以神祕和神聖的色彩。末句通過對「望夫石」和「媧皇」的對比,強調了山的獨特與不凡,表達了詩人對自然山水的敬畏與讚美。