(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 牛鬥:指牛宿和鬥宿,均爲二十八宿之一。
- 女宿:二十八宿之一,又稱女土蝠。
- 棟樑:比喻擔負國家重任的人。
- 虛敞:空曠寬敞。
- 麗江關:指美麗的邊關。
- 望高:聲望高。
- 漢相:漢朝的丞相,這裏指有才能的官員。
- 東西閣:指官署中的兩個重要部門。
- 名重:名聲顯赫。
- 淮王:指淮南王,這裏比喻有權勢的人。
- 大小山:比喻高低不同的官職。
- 禮設:舉行禮儀。
- 鬥傾:酒器,這裏指舉行宴會。
- 金鑿落:金制的酒器。
- 馬蹄:指騎馬的人。
- 爭撼:爭相搖動。
- 玉連環:玉製的連環,這裏指珍貴的物品。
- 自慚:自己感到羞愧。
- 麇鹿:一種鹿,這裏比喻自己。
- 無能事:沒有能力的事情。
- 未報:未能報答。
- 深恩:深厚的恩情。
- 鬢已斑:鬢髮已經斑白。
翻譯
在牛宿和鬥宿之間的女宿附近,有一處空曠寬敞的邊關,那裏棟樑之才雲集。聲望高的漢朝丞相掌管着東西閣,名聲顯赫的淮南王擁有大小山般的官職。宴會上,金制的酒器被傾倒,騎馬的人們爭相搖動珍貴的玉連環。我自愧如麇鹿一般無能,未能報答深厚的恩情,而我的鬢髮已經斑白。
賞析
這首作品描繪了一個邊關景象,通過星宿、棟樑、漢相、淮王等元素,展現了邊關的遼闊與人才的聚集。詩中「金鑿落」、「玉連環」等細節,生動地描繪了宴會的繁華。結尾處,詩人以麇鹿自喻,表達了自己未能報恩的愧疚和時光流逝的感慨,情感真摯,意境深遠。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文