關亭春望

· 羅隱
關畔春雲拂馬頭,馬前春事共悠悠。 風搖岸柳長條困,露裛山花小朵愁。 信越功名高似狗,裴王氣力大於牛。 未知至竟將何用,渭水涇川一向流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 關畔:關隘旁邊。
  • 春雲:春天的雲彩。
  • 馬前春事:馬前的春天景象。
  • 悠悠:形容深遠或長久。
  • 風搖:風吹動。
  • 岸柳:河岸邊的柳樹。
  • 長條睏:形容柳枝因風而顯得無力。
  • 露裛:露水沾溼。
  • 山花:山中的花朵。
  • 小朵愁:形容小花顯得憂鬱。
  • 信越:指信陵君和越王勾踐,兩者都是歷史上的英雄人物。
  • 高似狗:形容功名雖高,但價值不大。
  • 裴王:指裴度,唐朝名將,以勇力著稱。
  • 氣力大於牛:形容力氣非常大。
  • 至竟:最終。
  • 渭水涇川:指渭水和涇河,兩者都是中國北方的河流。
  • 一曏流:一直流淌。

繙譯

在關隘旁邊,春天的雲彩輕拂著馬頭,馬前的春天景象共同顯得深遠而長久。風吹動著河岸邊的柳樹,柳枝因風而顯得無力;露水沾溼了山中的小花,小花顯得憂鬱。信陵君和越王勾踐的功名雖高,但價值不大,裴度的力氣非常大。不知道這些最終將有什麽用処,就像渭水和涇河一樣,一直流淌著。

賞析

這首詩描繪了春天關隘旁的景色,通過風搖柳枝、露溼山花的細膩描繪,傳達出一種淡淡的憂鬱和無力感。詩中對歷史英雄的功名和力氣進行了諷刺,表達了詩人對功名利祿的淡漠態度。最後,以渭水涇川的流淌比喻人生的無常和不可預測,深化了詩的主題。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對世事的深刻洞察和超然態度。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文