客中

楚人歌竹枝,遊子淚沾衣。 異國久爲客,寒宵頻夢歸。 一封書未返,千樹葉皆飛。 南過洞庭水,更應消息稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楚人:指古代楚國的人,這裏泛指南方人。
  • 竹枝:指竹枝詞,一種古代民歌,流行於楚地。
  • 遊子:離家在外的人。
  • 沾衣:淚水沾溼了衣服。
  • 異國:外國,他鄉。
  • :頻繁。
  • 一封書:一封信。
  • 未返:沒有迴音。
  • 千樹:許多樹。
  • 皆飛:都落葉了。
  • 洞庭水:指洞庭湖,中國第二大淡水湖,位於湖南省。
  • 消息稀:消息很少,指與家鄉的聯繫稀少。

翻譯

南方的人們唱着竹枝詞,而我這個遊子卻淚溼了衣襟。 長久地在他鄉作客,寒冷的夜晚頻繁地夢見歸家。 寄出的一封信沒有迴音,眼前的千樹萬葉都已凋零。 南下經過洞庭湖的水面,與家鄉的聯繫恐怕更加稀少。

賞析

這首作品表達了遊子在異鄉的孤獨和對家鄉的深切思念。詩中,「楚人歌竹枝」與「遊子淚沾衣」形成鮮明對比,突出了遊子的孤寂與哀愁。通過「異國久爲客」和「寒宵頻夢歸」的描寫,進一步加深了遊子的思鄉之情。後兩句以「一封書未返」和「千樹葉皆飛」象徵了遊子與家鄉的隔絕和時光的流逝。結尾的「南過洞庭水,更應消息稀」則預示了遊子與家鄉聯繫的稀少,增添了詩的哀愁氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了遊子內心的無盡愁思。

于武陵

于武陵

唐末五代時京兆杜陵人,名鄴,以字行。唐宣宗大中時,舉進士不第。往來商洛、巴蜀間。嘗賣卜於市,隱居自適。後欲卜居瀟湘,未果。一說唐末登進士第,五代時仕後唐,曾任都官員外郎、工部郎中。後唐明宗天成三年自縊卒。工詩,尤善五律。有集。 ► 49篇诗文