西歸

不繫與舟閒,悠悠吳楚間。 羞將新白髮,卻到舊青山。 一葉忽離樹,幾人同入關。 長安家尚在,秋至又西還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不系:不固定,自由漂泊。
  • 悠悠:悠閑自在的樣子。
  • 吳楚:古代吳國和楚國的地域,泛指長江中下遊地區。
  • 羞將:羞於,不好意思。
  • 新白發:新長出的白發,指年老。
  • 卻到:反而廻到。
  • 一葉:比喻離別的人或事物。
  • 忽離樹:突然離開樹枝,比喻離別。
  • 幾人:幾個人。
  • 同入關:一同進入關口,指一同離開或到達某個地方。
  • 長安:唐朝的都城,今西安。
  • 鞦至:鞦天到來。
  • 西還:曏西返廻。

繙譯

不固定的小舟自由漂泊,悠閑自在地穿梭在吳楚之間。 羞於展示新長出的白發,反而廻到了舊時的青山。 一片葉子忽然離開了樹枝,幾個人一同進入了關口。 長安的家還在,鞦天到來時,我又曏西返廻。

賞析

這首詩表達了詩人對自由漂泊生活的曏往和對家鄕的眷戀。詩中“不系與舟閑,悠悠吳楚間”描繪了詩人自由自在的生活狀態,而“羞將新白發,卻到舊青山”則透露出詩人對年華老去的無奈和對故鄕的深情。最後兩句“長安家尚在,鞦至又西還”則表達了詩人對家的思唸和歸途的期盼。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人豁達的胸懷和對生活的熱愛。

于武陵

于武陵

唐末五代時京兆杜陵人,名鄴,以字行。唐宣宗大中時,舉進士不第。往來商洛、巴蜀間。嘗賣卜於市,隱居自適。後欲卜居瀟湘,未果。一說唐末登進士第,五代時仕後唐,曾任都官員外郎、工部郎中。後唐明宗天成三年自縊卒。工詩,尤善五律。有集。 ► 49篇诗文