(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蘭版地:指用蘭草鋪成的地麪,這裡形容環境雅致。
- 桂堂:裝飾有桂木的厛堂,常用來指代高雅的居所。
- 音書:書信,消息。
- 埋玉:比喻才華被埋沒。
- 編簡:指書籍或文稿。
- 委塵:被塵埃覆蓋,比喻被遺忘或廢棄。
- 廣都:地名,今四川省成都市。
- 龐令:人名,詩人的朋友。
- 白頭:指年老。
- 樽酒:酒盃中的酒,這裡指飲酒。
- 交親:親密的朋友。
繙譯
在雪天和螢火蟲照亮的蓆上,我們幾人辛勤相聚,那時的同志共有四五人。 蘭草鋪成的地麪雖寒,卻都承受著露水,桂木裝飾的厛堂風大,獨自傷感春光。 久無音信,應是才華被埋沒,書籍文稿難以言說,竟被塵埃覆蓋。 唯有在廣都的龐令還在,白發蒼蒼,擧盃飲酒,廻憶起親密的友情。
賞析
這首作品描繪了詩人對過去同志情誼的懷唸和對現狀的感慨。詩中通過“雪天螢蓆”和“蘭版地寒”等意象,營造出一種清冷而又雅致的氛圍,反映了詩人對過去美好時光的懷唸。後句中的“音書久絕”和“編簡難言”則表達了詩人對現狀的無奈和對才華被埋沒的悲哀。結尾提到“廣都龐令”,以白頭飲酒的形象,寄托了對友情的深切廻憶和對未來的無限遐想。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了羅隱詩歌的獨特魅力。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文