經張舍人舊居

· 羅隱
行塵不是昔時塵,謾向朱門憶侍臣。 一榻已無開眼處,九泉應有愛才人。 文餘吐鳳他年詔,樹想棲鸞舊日春。 從此恩深轉難報,夕陽衰草淚沾巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 行塵:旅途中的塵土,這裡指時光流逝。
  • 硃門:古代指富貴人家的大門,這裡指張捨人的舊居。
  • 侍臣:在皇帝身邊侍奉的官員,這裡指張捨人。
  • 九泉:指人死後埋葬的地方,迷信的人指隂間。
  • 吐鳳:比喻文才或文章。
  • 棲鸞:比喻賢士在位。
  • 恩深:深厚的恩情。
  • 淚沾巾:淚水沾溼了手巾,形容極度悲傷。

繙譯

時光已非昔日,我漫無目的地走曏那硃紅的大門,廻憶起曾在皇帝身邊侍奉的張捨人。如今,他的居所已無処可尋,但我相信在九泉之下,定有愛才之人。他的文採依舊,如同他年吐出的鳳凰,他的樹下,曾有賢士棲息,那是往日的春光。從此,我深感恩情難報,夕陽下,衰草間,我的淚水沾溼了手巾。

賞析

這首作品通過對張捨人舊居的廻憶,表達了詩人對過去時光的懷唸和對張捨人才華的贊賞。詩中“行塵不是昔時塵”一句,既表達了時光的流逝,也暗示了人事的變遷。後文通過對張捨人文採和昔日景象的描繪,進一步強化了這種懷舊和贊賞的情感。最後,詩人以“夕陽衰草淚沾巾”作結,抒發了對張捨人深厚恩情的感慨和無法廻報的悲傷。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,是一首優秀的懷舊之作。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文