(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 解:理解,知曉。
- 芳顔:美好的容顔,這裡指房郎的容貌。
- 意欲狂:形容心情非常激動,快要發狂。
- 見說:聽說。
- 正調:正在調校。
- 穿羽箭:箭的一種,箭尾裝有羽毛,使箭飛行穩定。
- 莫教:不要讓。
- 寺家牆:寺廟的牆。
繙譯
姚家新娶的女婿是房郎,他還未曾見過新娘的美麗容顔,心情激動得幾乎要發狂。聽說他正在調校穿羽箭,但請不要讓他射箭,以免打破寺廟的牆。
賞析
這首詩以幽默詼諧的筆觸,描繪了姚家新婿房郎對未見麪的新娘的極度期待和激動心情。詩中“未解芳顔意欲狂”一句,生動地表現了房郎對新娘美貌的無限遐想和急切心情。後兩句則通過一個細節——房郎正在調校箭矢,暗示了他的英勇和技藝,同時又以“莫教射破寺家牆”作爲結尾,既增添了詩的趣味性,也躰現了作者對新婿的關心和愛護。整首詩語言簡練,意境生動,充滿了生活氣息和人情味。