擬遊仙詩

· 龔璛
清風振南海,桂樹山之幽。 仙人立於獨,浩浩逍遙遊。 長袖拂塵幾,下視萬蟻丘。 此道真富貴,高情謝公侯。 廣居在何許,浩氣標瓊樓。 隱映雲母屏,錯落珊瑚鉤。 煖笙雙紫鸞,飛車駟蒼虯。 朝餘鑑靈淵,夕餘擷芳洲。 執手木羽御,世我相爲浮。 醉翻九霞觴,一笑三千秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :吹拂。
  • 桂樹:一種常綠小喬木或灌木,葉子橢圓形,花小,白色,有香味,是一種珍貴的觀賞植物。
  • 仙人:神話傳說中長生不老並有神通的人。
  • 浩浩:形容水勢浩大,這裏形容仙人逍遙自在的樣子。
  • 逍遙遊:自由自在地遊玩。
  • 塵幾:塵埃覆蓋的几案。
  • 萬蟻丘:比喻塵世間的紛擾和繁忙。
  • 高情:高尚的情操。
  • 謝公侯:指謝絕公侯的尊貴地位。
  • 廣居:寬廣的居所。
  • 浩氣:盛大的氣勢。
  • 瓊樓:美玉砌成的樓房,常用來形容華美的建築物。
  • 雲母屏:用雲母裝飾的屏風。
  • 錯落:交錯紛雜。
  • 珊瑚鉤:用珊瑚製成的鉤子。
  • 煖笙:溫暖的笙聲。
  • 紫鸞:神話中的紫色鳳凰。
  • :古代一車套四馬,因以稱一車所駕之四馬或駕四馬之車。
  • 蒼虯:青色的龍。
  • :照。
  • 靈淵:神靈居住的深淵。
  • :採摘。
  • 芳洲:花草叢生的水中小島。
  • 木羽御:駕馭木羽,指駕馭神鳥。
  • 九霞觴:傳說中仙人用的酒杯。
  • 三千秋:形容時間極長。

翻譯

清風吹拂南海,桂樹在山間幽靜地生長。 仙人獨自站立,自由自在地遊玩。 長袖拂去塵埃覆蓋的几案,向下看去,塵世間的紛擾如同萬蟻丘。 這種生活方式真是富貴,高尚的情操使我謝絕公侯的尊貴地位。 寬廣的居所在何處,盛大的氣勢標示着瓊樓。 隱約映襯着雲母裝飾的屏風,交錯紛雜的珊瑚鉤。 溫暖的笙聲伴隨着紫色的鳳凰,駕着四匹青龍的車。 早晨我照着神靈居住的深淵,晚上我採摘花草叢生的水中小島。 駕馭神鳥,與世相浮。 醉翻仙人用的酒杯,一笑便是極長的時間。

賞析

這首作品描繪了一幅仙人逍遙自在的畫面,通過對清風、桂樹、仙人、瓊樓等元素的描繪,展現了仙境的寧靜與美麗。詩中「浩浩逍遙遊」、「此道真富貴」等句,表達了詩人對自由自在生活的嚮往和對塵世紛擾的厭倦。整首詩語言優美,意境深遠,通過對仙境的描繪,傳達了一種超脫塵世、追求精神自由的理想。

龔璛

璛字子敬,宋司農卿潗之子,自高郵再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘縣,不食卒,璛悲不自勝,嘆曰:國亡家破,吾兄弟不能力振門戶,獨不可爲儒以自奮邪!與其弟理刻苦於學。戴帥初、仇仁近、胡汲仲皆與爲忘年交,聲譽籍甚。人稱曰「兩龔」,以比漢「兩龔」雲。憲使徐琰闢置幕中,舉和靖學道兩書院山長,當事者交章薦,宜在館閣,不報。調寧國路儒學教授,遷上饒簿,改宜春丞,歲餘乞休,遂以江浙儒學副提舉致仕卒。其所作詩曰《存悔齋稿》,明朱性甫錄補遺十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少時,嘗有詠史詩云:「文若縱存猶九錫,孔明雖死亦三分。」爲一時所傳誦,其序袁靜春集雲:通甫與予交,上下古今,一返諸性情之正。其於持論如此。 ► 260篇诗文