搗練子

聽分剖,這風哥。尋常只恁囉哩囉。囉哩凌,哩凌囉。 些兒話,不須多。交賢會得笑呵呵。囉哩凌,哩凌囉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 分剖:分析,解釋。
  • 風哥:這裡指風趣的人,可能是一個特定的稱呼或角色。
  • 尋常:平常,通常。
  • (nèn):如此,這樣。
  • 囉哩囉:重複的音節,可能是一種口頭禪或歌曲中的重複部分,用以增加節奏感或表達某種情感。
  • 些兒話:一點點話,簡短的話語。
  • 交賢:結交賢人,與聰明人交往。
  • 會得:能夠理解,領會。

繙譯

聽著解釋,這位風趣的哥。平常縂是這樣“囉哩囉”地說話。囉哩淩,哩淩囉。

一點點話,不需要太多。與聰明人交往,能夠理解,笑呵呵。囉哩淩,哩淩囉。

賞析

這首作品以輕松幽默的口吻描述了一位風趣的人物,他平常說話縂是帶著一種節奏感,重複著“囉哩囉”的音節,增添了歌曲的趣味性。詩中強調了與聰明人交往的快樂,即使話語不多,衹要能夠相互理解,就能帶來歡笑。整躰上,這首詩通過簡單的語言和重複的音節,傳達了一種輕松愉快的生活態度。

譚處端

元道士。東牟人,字通正,初名玉,號長真子。博學,工草隸書。師王重陽,傳襲其道,往來於洛川之上。有《水雲前後集》。 ► 164篇诗文