(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虎龍兒:比喻外在的修行方法或手段。
- 靈明:指內心的清明和智慧。
- 本機:指人的本性或本心。
- 彌陀:即阿彌陀佛,此處指外在的信仰或依賴。
- 外盜:比喻外在的干擾或誤導。
- 菩提:佛教術語,意爲覺悟或智慧。
- 般般:種種,指各種雜念和煩惱。
- 牟尼:即釋迦牟尼,佛教創始人,此處指修行者應追求的境界。
翻譯
修行時不要尋找外在的修行方法,只需讓內心清明,認識自己的本性。在迷茫時,外在的信仰可能成爲干擾,而一旦覺悟,煩惱也能轉化爲智慧。經常反省自己的過失,內心的光明就會顯現,只看到他人的錯誤,自己的性情也會隨之改變。打破所有的雜念和煩惱,讓心靈得到休息,與虛空中的佛陀爲伴。
賞析
這首作品強調了修行的內在性和自我反省的重要性。作者譚處端通過比喻和對比,闡述了真正的修行不依賴於外在的形式,而是要回歸內心,認識和淨化自己的本性。詩中提到的「彌陀成外盜」和「煩惱是菩提」深刻揭示了外在依賴和內在覺悟之間的對比。最後,作者鼓勵人們打破雜念,追求心靈的平靜和智慧,與佛陀的境界相契合。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了金代詩人對佛教修行理念的深刻理解和獨到見解。