(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疊影重紋:形容簾子上的圖案層層疊疊,紋理繁複。
- 映畫堂:映照在華麗的廳堂之中。
- 玉鉤銀燭:玉製的簾鉤和銀製的燭臺。
- 共熒煌:共同發出明亮的光輝。
- 會應:應該會。
- 得見:能夠見到。
- 神仙:這裏指美麗的女子或超凡脫俗的人物。
- 休下:不要放下。
- 真珠:珍珠,這裏指珍珠簾。
- 十二行:形容簾子很長,有很多串。
翻譯
簾子上的圖案層層疊疊,映照在華麗的廳堂之中,玉製的簾鉤和銀製的燭臺共同發出明亮的光輝。應該會有一天能夠見到美麗的女子或超凡脫俗的人物,到那時就不要再放下這長長的珍珠簾了。
賞析
這首詩描繪了一幅華麗的畫面,通過「疊影重紋」和「玉鉤銀燭」等意象,展現了簾子的精美和廳堂的輝煌。後兩句則表達了詩人對於美好事物的嚮往和期待,希望有一天能夠見到心目中的「神仙」,並且不再需要放下那美麗的珍珠簾,寓意着美好的願望和憧憬。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對於美好生活的追求和嚮往。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文