【正宮】白鶴子

鳥啼花影裡,人立粉牆頭。春意兩絲牽,鞦水雙波霤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 粉牆:用白灰粉刷過的牆。
  • 春意:春天的氣息,這裡比喻男女之間的情意。
  • :比喻情思。
  • 鞦水:比喻女子的眼睛,形容其清澈明亮。
  • 雙波霤:形容眼睛流轉,波光閃爍。

繙譯

鳥兒在花影中啼鳴,人兒站在粉白的牆頭。春天的情意像絲線一樣牽連,鞦水般的雙眸波光流轉。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一幅春日戀歌的畫麪。通過“鳥啼花影裡”的自然景象,營造出春天的生機與美好。而“人立粉牆頭”則巧妙地引入了人物,使得整個場景充滿了詩意。後兩句“春意兩絲牽,鞦水雙波霤”運用比喻,形象地表達了男女之間纏緜的情意和女子眼神的動人,情感細膩,意境深遠。

關漢卿

關漢卿

關漢卿,元代雜劇奠基人,元代戲劇作家,“元曲四大家”之首。晚號已齋(一說名一齋)、已齋叟。漢族,解州人(今山西省運城),其籍貫還有大都(今北京市)人,及祁州(今河北省安國市)人等說,與白樸、馬致遠、鄭光祖並稱爲“元曲四大家”。以雜劇的成就最大,今知有67部,現存18部,個別作品是否爲他所作,無定論。 最著名的是《竇娥冤》。關漢卿也寫了不少歷史劇,《單刀會》、《單鞭奪槊》、《西蜀夢》等,散曲今在小令40多首、套數10多首。他的散曲,內容豐富多彩,格調清新剛勁,具有很高的藝術價值。關漢卿塑造的“我是個蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響璫璫一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣爲人稱,被譽“曲聖”。 ► 98篇诗文