營海軒詩

· 邾經
兵後澄江失敝廬,何曾奏策似隋初。 丈人舊憶河間渚,營海新題泖上居。 翏瀆山橫遺戰壘,松江水近足羹魚。 慣聞地與潮聲轉,時見龍將雨氣噓。 槎路不通星是客,桑田頻改日愁予。 螺舟莫厭過從數,我亦羈窮欲著書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 兵後:戰亂之後。
  • 澄江:清澈的江水,此處可能指具體的江名。
  • 失敝廬:失去了簡陋的房屋。
  • 奏策:上書獻策。
  • 似隋初:像隋朝初期那樣。
  • 丈人:對年長者的尊稱。
  • 河間渚:河間的沙洲。
  • 營海新題:在海邊新建的居所。
  • 泖上居:泖湖邊的居所。
  • 翏瀆山:山名,具體位置不詳。
  • 遺戰壘:遺留下來的戰爭堡壘。
  • 松江:江名,位於今上海市。
  • 羹魚:用魚做的湯。
  • 慣聞地與潮聲轉:習慣於聽到地面的聲音和潮水的聲音變化。
  • 時見龍將雨氣噓:時常看到龍形的雲帶來雨氣。
  • 槎路不通星是客:乘船的路不通,星星成了旅途中的客人。
  • 桑田頻改日愁予:桑田多次變遷,日子讓人憂愁。
  • 螺舟:小船。
  • 過從數:頻繁往來。
  • 羈窮:困頓,不得志。
  • 欲著書:想要寫書。

翻譯

戰亂之後,清澈的江水旁我失去了簡陋的家園,何曾像隋朝初期那樣上書獻策。我懷念着丈人河間的沙洲,現在在泖湖邊新建了居所。翏瀆山橫亙着遺留下來的戰爭堡壘,松江水邊足夠我做魚湯。我習慣於聽到地面的聲音和潮水的聲音變化,時常看到龍形的雲帶來雨氣。乘船的路不通,星星成了旅途中的客人,桑田多次變遷,日子讓人憂愁。我不厭其煩地頻繁往來於小船之間,我也困頓不得志,想要寫書。

賞析

這首詩描繪了戰亂後的淒涼景象,表達了詩人對往昔的懷念和對現實的無奈。詩中通過對比戰前的家園與戰後的荒涼,以及對自然景物的細膩描寫,展現了詩人內心的感慨與憂愁。詩人的語言含蓄而富有意境,通過對自然景物的描繪,抒發了對時代變遷和個人命運的深刻思考。