(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 世故:世俗之事,指人世間的變遷和複襍關系。
- 離散:分離,散開。
- 嗟:歎息。
- 小秦:指盧仲舒的故鄕,可能指的是秦地的一個小地方。
- 楚塞:楚國的邊塞,這裡指盧仲舒之前居住的地方。
- 移家:搬家,遷移住所。
- 海島:指海中的島嶼。
- 鄰裡:鄰居。
- 鹽居:指居住在海邊,以鹽業爲生。
- 物華:自然景物的美好。
- 吟夜月:在夜晚對著月亮吟詩。
- 天涯:極遠的地方。
繙譯
世間的事情多變,人們常常分離,東西方的距離讓人歎息。 你從小秦不是本國之地,又從楚國的邊塞搬到了這裡。 海島之上沒有鄰居,海邊的生活缺少自然的繁華。 在山中對著夜月吟詩,我在天涯爲你送行。
賞析
這首作品表達了詩人對友人盧仲舒遷居海陵的感慨和祝福。詩中,“世故多離散”一句,既反映了人世間的無常和變遷,也暗示了友人多次遷徙的無奈。通過“小秦非本國,楚塞複移家”的描述,詩人強調了友人的漂泊不定。後兩句則描繪了海島的孤寂和生活的簡樸,以及詩人對友人的深情送別。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的深切關懷和不捨之情。