書懷

· 於鄴
長安多路岐,西去欲何依。 浮世祗如此,舊山長憶歸。 自離京國久,應已故人稀。 好與孤雲住,孤雲無是非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 路岐:岔路,比喻人生的選擇和分岔。
  • 浮世:人世,指紛繁複雜的社會生活。
  • 舊山:故鄉的山,指代故鄉。
  • 京國:京城,指長安。
  • 故人:老朋友。
  • 孤雲:孤獨的雲,比喻隱居或超脫世俗的生活。

翻譯

長安城內岔路衆多,向西去我將依靠何人? 人世間的生活不過如此,我時常懷念故鄉的山川。 自從離開京城已久,應該已經少有老朋友了。 我願與孤獨的云爲伴,孤獨的雲不會捲入世俗的是非。

賞析

這首作品表達了詩人對紛繁世事的厭倦和對故鄉的深切思念。詩中,「長安多路岐」一句,既描繪了長安城的地理特點,也隱喻了人生的選擇之多和迷茫。後文通過對「浮世」、「舊山」、「故人」和「孤雲」的對比,進一步抒發了詩人對世俗生活的超然態度和對隱居生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對簡單、寧靜生活的渴望。

於鄴

見於武陵。 ► 12篇诗文

於鄴的其他作品