(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孤雁:孤單的雁,這裏比喻孤獨的人。
- 孤悽:孤獨淒涼。
- 月明:明亮的月光。
- 影一雙飛:指雁的影子在月光下成雙成對地飛翔,但實際上只有一隻雁。
- 雲中聲嘹亮:指雁在雲中飛翔時發出的響亮叫聲。
- 枕上淚雙垂:指人在枕頭上流淚,形容悲傷。
- 爭:計較,在意。
翻譯
孤雁的叫聲讓人如何能入睡,一聲聲叫得如此孤獨淒涼,在明亮的月光下,它的影子彷彿成雙成對地飛翔。 你在雲中飛翔,叫聲響亮,而我卻在枕頭上淚流滿面,雁兒啊,我又何必在意你呢。
賞析
這首作品通過孤雁的叫聲和影子的對比,表達了深切的孤獨和淒涼。孤雁在月明中看似成雙,實則孤單,這種對比加深了孤獨的感受。詩中的人在枕上淚流,與孤雁的嘹亮叫聲形成鮮明對比,突出了內心的悲傷和對孤獨的無奈接受。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了人在孤獨中的無奈和對陪伴的渴望。