後庭宴

千里故鄉,十年華屋,亂魂飛過屏山簇。眼重眉褪不勝春,菱花知我銷香玉。 雙雙燕子歸來,應解笑人幽獨。斷歌零舞,遺恨清江曲。 萬樹綠低迷,一庭紅{艹/撲}簌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 屏山簇:屏風上繪製的山巒圖案。
  • 眼重眉褪:形容因憂愁而眼皮沉重,眉色淡褪。
  • 菱花:指鏡子,因鏡背常刻有菱形花紋。
  • 銷香玉:形容女子因憂愁而消瘦,如同香玉銷減。
  • 斷歌零舞:破碎的歌聲和殘缺的舞蹈。
  • 清江曲:江水的曲折處,此處指留下遺憾的地方。
  • 低迷:模糊不清。
  • 紅{艹/撲}簌:形容落花紛紛的樣子。

翻譯

千里之外的故鄉,十年間的華麗屋宇,紛亂的思緒飛過屏風上繪製的山巒。眼皮沉重,眉色淡褪,無法承受春天的憂愁,鏡子知道我消瘦如香玉。

成雙的燕子歸來,應當理解嘲笑我這幽居孤獨之人。破碎的歌聲和殘缺的舞蹈,在江水的曲折處留下遺憾。

萬樹綠意模糊不清,一庭院落花紛紛,紅色凋零。

賞析

這首作品描繪了遠離故鄉的孤獨與憂愁。通過「千里故鄉,十年華屋」的對比,突出了時光流逝與思鄉之情。詩中「眼重眉褪不勝春」形象地表達了因憂愁而憔悴的狀態,而「菱花知我銷香玉」則巧妙地以鏡喻人,抒發了內心的哀愁。結尾的「萬樹綠低迷,一庭紅{艹/撲}簌」以景結情,通過描繪凋零的景象,加深了詩中的哀愁氛圍。

無名氏

唐代佚名作者的統稱。 ► 376篇诗文