(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 慚(cán):感到羞愧。
- 紅淚:指女子的眼淚,因淚珠與胭脂混在一起,故稱紅淚。
- 緪(gēng):緊繃,這裏指琴絃緊繃。
- 瓊枝:比喻美好的花枝。
- 子夜:半夜,這裏指歌曲名。
翻譯
在南國的春夜,我們設宴款待貴賓,隨着年歲的增長,友情愈發顯得珍貴和親密。 月亮似乎因紅淚燭而感到羞愧,花朵則嘲笑我們這些白髮蒼蒼的人。 寶瑟的琴絃緊繃,餘音中帶着怨恨,瓊枝般的花朵不輸給春天的美麗。 更聽到有人唱起了《子夜歌》,桃李花兒們也裝扮得豔麗非常,彷彿在迎接新春。
賞析
這首作品描繪了春夜宴會的情景,通過「月慚紅淚燭,花笑白頭人」的對比,表達了時光易逝、人生易老的感慨。詩中「寶瑟緪餘怨,瓊枝不讓春」則進一步以音樂和自然景物來抒發內心的情感。結尾的「更聞歌子夜,桃李豔妝新」則展現了宴會的熱鬧和春天的生機,使得整首詩既富有哲理又不失生動活潑。