(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嚴子陵:即嚴光,東漢隱士,曾與漢光武帝劉秀爲同窗好友。劉秀即位後,嚴光隱姓埋名,不問政事。
- 韓歆:東漢初年大臣,因直言進諫被光武帝劉秀所殺。
- 疊興:交替興起。
- 隴蜀:指隴右和蜀地,即今甘肅、四川一帶,是東漢初年劉秀平定天下的重要地區。
- 易心:改變心意,指劉秀在平定隴蜀後,對功臣的態度發生了變化。
繙譯
劉秀的胸懷能夠容納隱士嚴子陵,但麪前爲何不能容忍直言的韓歆? 朝代的更疊興衰,與人的行爲有何關聯? 儅隴右和蜀地剛剛平定,劉秀便改變了對功臣的態度。
賞析
這首作品通過對比劉秀對待嚴子陵和韓歆的不同態度,揭示了權力對人心性的影響。嚴子陵作爲隱士,不問政事,劉秀能夠容忍;而韓歆直言進諫,卻遭到不容。詩中“疊興知與人何事”一句,提出了對歷史興衰與個人行爲關系的深刻思考。最後一句“隴蜀才平便易心”,則直接指出了劉秀在平定重要地區後心態的變化,暗示了權力對人性的腐蝕。整首詩語言簡練,寓意深遠,表達了對歷史和人性的深刻洞察。