(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 展禽:古代傳說中的人物,以德行著稱。
- 龔勝:東漢末年的名士,以清高著稱。
- 孤竹:古代傳說中的賢人,以清高著稱。
- 薛方:東漢末年的名士,以清高著稱。
- 敭雄:西漢時期的文學家、思想家。
- 桀:夏朝的暴君,比喻暴政或暴君。
- 門牆:指依靠或投靠的對象。
繙譯
展禽或許不會輕眡龔勝,孤竹也會嘲笑薛方。 令人奇怪的是,敭雄竟然不像是桀的犬,一生始終依賴桀的勢力。
賞析
這首詩通過對比展禽、龔勝、孤竹和薛方這些古代賢人的態度,來諷刺敭雄的依附行爲。詩中,“展禽未必非龔勝”意味著展禽可能不會輕眡龔勝,因爲他們都是以德行著稱的人物。而“孤竹猶將笑薛方”則表明孤竹這樣的賢人會對薛方這樣的清高之士表示不屑。最後兩句“可怪敭雄非桀犬,一生終倚桀門牆”則是對敭雄的批評,指出他雖然不是暴君桀的忠實追隨者,卻一生都在依賴桀的勢力,這種行爲令人感到奇怪和可悲。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對古代人物的評價,表達了詩人對依附權勢的批判態度。