古田女

· 陳普
昔年過饒州,一事獨希差。 清川浴婦人,以晝不以夜。 上流濯垢膩,下流汲歸舍。 供佛與事尊,共用如啖蔗。 朝昏賣魚蝦,晴雨親耕稼。 樵採與負戴,鹹與夫並駕。 流污浴豈非,失禮事可訝。 我時適逆旅,一見爲汗下。 欲言不可得,況敢加譏罵。 靜惟天下事,無邊可悲吒。 一從文王沒,聲教不踰華。 巴夔與閩粵,至今愧華夏。 男不耕稼穡,女不專桑柘。 內外悉如男,遇合多自嫁。 雲山恣歌謠,湯池任騰藉。 插花作牙儈,城市稱雄霸。 梳頭半列肆,笑語皆機詐。 新奇弄濃妝,會合持物價。 愚夫與庸奴,低頭受凌跨。 吾閩自如此,他方我何暇。 福州縣十三,餘幸窮崖下。 十里近郭縣,此俗獨未化。 一日來古田,拔秧適初夏。 青裙半絞扎,水泥和撥迓。 事事亦不惡,位分無假借。 三王二帝年,人倫密無罅。 冀方古當塗,豐水今滻灞。 見惡如豺狼,嗜禮如膾炙。 固無期桑中,亦無舞臺榭。 一國皆若狂,一年唯有蠟。 盛年事耕織,斑白可休暇。 習見宜如常,驟異良以乍。 勸君但勤饁,茲事宜永謝。 倘能用吾言,雞豚願同社。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 饒州:地名,今江西省上饒市一帶。
  • 濯垢膩:清洗污垢。
  • 啖蔗:比喻生活甜美。
  • 樵採:砍柴和採集。
  • 負戴:揹負和戴物。
  • 流污浴:在河流中洗澡,可能指不雅的行爲。
  • 逆旅:旅館。
  • 悲吒:悲傷嘆息。
  • 踰華:超越華夏(指中原文化)。
  • 桑柘:桑樹和柘樹,古代養蠶的主要植物。
  • 騰藉:跳躍嬉戲。
  • 牙儈:經紀人,中間商。
  • 列肆:排列的攤位。
  • 機詐:狡猾欺詐。
  • 凌跨:欺壓跨越。
  • 窮崖:偏遠的山崖。
  • 撥迓:撥動迎接。
  • 三王二帝:指古代的賢明君主。
  • 密無罅:緊密無縫隙。
  • 期桑中:期待在桑樹下相會,指古代男女幽會。
  • 舞臺榭:舞臺和亭臺。
  • 若狂:像瘋了一樣。
  • :古代的節日。
  • 雞豚:雞和豬,泛指家畜。

翻譯

昔日我經過饒州,有一件事讓我感到特別不同。白天,清清的河水中,婦女們在洗澡,而不是在夜晚。她們在上游清洗污垢,下游則汲水回家。她們用這水供佛和侍奉尊長,生活甜美如啖蔗。無論晴雨,她們都親自耕作和捕魚蝦。她們砍柴、揹負物品,與丈夫並肩勞作。在河中洗澡雖然不雅,但這種失禮的行爲實在令人驚訝。我當時住在旅館,一見此景便感到汗顏。我想說卻說不出口,更不敢加以譏諷和責罵。靜靜地思考天下事,無邊無際的悲傷和嘆息涌上心頭。

自從文王去世後,他的教化未能超越華夏。巴夔和閩粵地區,至今仍愧對華夏。男子不耕作,女子不專心養蠶。男女內外都像男子一樣,婚姻多由自己決定。她們在山林中自由歌唱,在溫泉中嬉戲。她們插花做經紀人,在城市中稱霸。她們梳頭排列在攤位上,笑語中充滿機詐。她們新奇地打扮,操縱物價。愚夫和庸奴,只能低頭受欺壓。我的家鄉福建就是這樣,其他地方我無暇顧及。

福州有十三個縣,我有幸住在偏遠的山崖下。近郊的縣城,這種習俗還未改變。有一天我來到古田,正是初夏插秧的時候。青裙半扎,她們在泥水中勞作。每件事都不錯,地位沒有虛假。在三王二帝的時代,人倫關係緊密無縫。冀方古代是當塗,豐水如今是滻灞。見到惡行如同見到豺狼,對待禮儀如同享受美食。這裏沒有期桑中的幽會,也沒有舞臺和亭臺。整個國家都像瘋了一樣,一年中只有蠟節。盛年忙於耕織,斑白之年可以休息。習慣見到的事情應該視爲正常,突然的變化確實令人驚訝。勸你只要勤勞耕作,這種事情應該永遠避免。如果能聽從我的話,我們願意共同建立一個社區。

賞析

這首作品描繪了作者在饒州和古田的所見所感,通過對當地婦女勞作和習俗的描述,反映了當時社會的風貌和作者的思考。詩中,作者對婦女的勤勞和自主表示讚賞,同時也對一些失禮的行爲表示驚訝和不滿。通過對古代和現代的對比,作者表達了對傳統美德的懷念和對現實社會風氣的憂慮。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了作者對社會現象的深刻觀察和獨到見解。

陳普

陳普

宋福州寧德人,字尚德,居石堂山,因號石堂,又號懼齋。從韓翼甫遊。宋亡,三辟本省教授,不起。開門授徒,四方及門者歲數百人。受聘主雲莊書院,又留講鰲峯、饒廣,在德興初庵書院尤久。晚居莆中十八年,造就益衆。其學以真知實踐,求無愧於古聖賢而後已。有《周易解》、《尚書補微》、《四書句解鈐鍵》、《字義》等。 ► 766篇诗文