擬古二首
東南有佳人,遠在水一方。
綺疏粲飛樓,曲闌圍洞房。
意態間且靚,氣若蘭蕙芳。
纖阿揚姣服,雜佩懸明璫。
流風回皓雪,明月舒其光。
白麪誰家子,錦鞍青絲繮。
翩然一見之,下馬立中堂。
可望不可即,五采盛文章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 綺疏(qǐ shū):華麗的窗戶。
- 粲(càn):明亮。
- 洞房:深邃的內室,常指新婚夫婦的臥室。
- 間且靚(jiàn qiě jìng):既文雅又美麗。
- 纖阿(xiān ā):細小的阿,阿指衣帶,這裏形容衣服的細膩。
- 姣服(jiāo fú):美麗的衣服。
- 明璫(míng dāng):明亮的耳飾。
- 皓雪:潔白的雪。
- 五采:五彩,指華麗的服飾。
翻譯
東南有一位美麗的女子,她遠在水的另一邊。她的住處有着華麗的窗戶和明亮的樓閣,曲曲折折的欄杆圍繞着深邃的房間。她的姿態既文雅又美麗,氣息如同蘭花和蕙草般芬芳。她穿着細膩美麗的衣服,佩戴着明亮的耳飾。她的風采如同迴旋的潔白雪花,月光下她的美麗舒展開來。一個白面書生,騎着馬,鞍上繫着青絲繮繩。他翩然一見這位女子,便下馬站在中堂。雖然可以遠遠望見,卻無法接近,她的華麗服飾上五彩斑斕,充滿了文采。
賞析
這首作品描繪了一位遠方的佳人,通過精緻的意象和細膩的描寫,展現了她的美麗和高貴。詩中「綺疏粲飛樓,曲闌圍洞房」等句,以華麗的語言勾勒出佳人的居所,增強了她的神祕感和遙不可及的美。後文通過「白麪誰家子」的視角,進一步強化了佳人的超凡脫俗,使讀者感受到一種可望而不可即的遺憾和美感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美的追求和嚮往。