童時侍先人泊京口旅樓一月正對江山樓繁麗特甚江津流民散處不可悉數今皆不復有追憶舊事因成絕句十首

· 袁桷
日日樓頭算酒錢,峨冠太守號籌邊。 鳴騶傳入丹陽館,爲是行都過客船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 峨冠:高冠。峨,讀作「é」。
  • 太守:古代官職名,相當於地方行政長官。
  • 籌邊:籌劃邊防事務。
  • 鳴騶:古代官員出行時,隨從騎馬在前鳴叫開道。騶,讀作「zōu」。
  • 丹陽館:地名,可能是指當時的驛站或客棧。
  • 行都:臨時首都或重要的行政中心。

翻譯

每天都在樓上計算着酒錢,那位戴着高冠的太守正在籌劃邊防事務。 隨着官員的隨從騎馬鳴叫開道,他們進入了丹陽館,這是因爲這裏是臨時首都,過往的旅客船隻都會經過。

賞析

這首詩描繪了元代袁桷在京口(今江蘇鎮江)旅樓上的所見所感。詩中通過對「峨冠太守」籌邊和「鳴騶傳入丹陽館」的描寫,展現了當時京口的繁華景象和重要地位。同時,詩人的筆觸也透露出對往昔時光的懷念和對變遷的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對歷史變遷的深刻思考。

袁桷

元慶元路鄞縣人,字伯長,號清容居士。舉茂才異等,起爲麗澤書院山長。成宗大德初,薦授翰林國史院檢閱官。進郊祀十議,禮官推其博,多采用之。升應奉翰林文字、同知制誥,兼國史院編修官。請購求遼、金、宋三史遺書。英宗至治元年,官翰林侍講學士。泰定帝泰定初辭歸。桷在詞林,朝廷制冊、勳臣碑銘,多出其手。卒諡文清。著有《易說》、《春秋說》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文