(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汶上:地名,位於今山東省。
- 阻雨:因雨受阻。
- 甲戌:干支紀年,此處指某一年的甲戌年。
- 荊藩:指荊州,古代藩鎮之一。
- 朝雲:早晨的雲。
- 行岫:移動的山峯。
- 暝雨:傍晚的雨。
- 紅塵:塵世,指繁華的世俗生活。
- 綠野:綠色的田野,泛指自然景色。
- 前車:前面的車輛。
- 迷屢望:迷失方向,多次張望。
- 後騎:後面的騎馬者。
- 孤村火:孤立的村莊中的燈火。
- 失路心:迷路的心情。
翻譯
早晨的雲從山峯間飄出,傍晚的雨向深林中深入。 剛慶幸逃離了繁華的塵世,又憂愁自然景色被雨霧所遮蔽。 前面的車輛迷失了方向,多次張望也找不到路,後面的騎馬者還未傳來任何消息。 只有遠處孤立的村莊中的燈火,遠遠地懸掛着,映照出我迷路的心情。
賞析
這首詩描繪了詩人在雨中行進時的孤獨與迷茫。通過「朝雲」與「暝雨」的對比,表達了時間的流逝與自然的變化。詩中「紅塵」與「綠野」的對比,反映了詩人對世俗與自然的不同感受。末句「孤村火」與「失路心」相映成趣,深刻描繪了詩人在雨中迷失方向的孤寂與無助。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。