(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 石鑰:石制的鎖。
- 扃(jiōng):關閉。
- 籬棘:籬笆和荊棘。
- 森:茂密。
- 戈殳(shū):古代的兵器,這裏比喻籬棘像兵器一樣密集。
- 閒雲:悠閒的雲。
- 不隸館:不屬於任何地方。
- 任意:隨意。
- 邏門窬(yú):巡視門邊的小洞。
- 天花:這裏指天花板上的裝飾。
- 爛:燦爛。
- 僧祴(gāi):僧人的衣服。
- 逼眼:耀眼。
- 霞紋:像霞光一樣的紋理。
- 敷:鋪展。
- 縕(yùn)衣:粗布衣服。
- 小蠻:指年輕女子。
- 茆茨(máo cí):茅草屋。
- 享:享受。
- 淳母:淳樸的母親。
翻譯
石制的鎖關閉了春風,籬笆和荊棘茂密如兵器。 悠閒的雲不歸屬任何地方,隨意巡視着門邊的小洞。 天花板上的裝飾燦爛如僧衣,耀眼的霞光紋理鋪展。 粗布衣服裹着年輕的女子,茅草屋裏享受着淳樸的母親。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜而樸素的田園景象,通過石鑰、籬棘、閒雲等意象,營造出一種與世隔絕的氛圍。詩中的「天花爛僧祴,逼眼霞紋敷」以絢麗的色彩對比,突出了田園生活的寧靜與美好。而「縕衣裹小蠻,茆茨享淳母」則進一步以溫馨的家庭場景,表達了詩人對簡樸生活的嚮往和滿足。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代文人追求自然與和諧的生活態度。