有所思
有所思,寒不知冬,暑不知夏。旦不知晝,昏不知夜。
聞人悅春光,起視春光斷柔腸。聞人愛秋清,坐守秋清出愁情。
來日悠悠去日多,花開怯對落如何。風雨驅花異夕朝,朝夕銜思赴遠遙。
朝思在山神巍峨,暮斷在水夢風波。飛鳥當前見人心,不傳思人往來音。
毋乃心心不相識,能鳥知之朝唧唧。人因謂我無思遠,口欲相置心難挽。
春蠶成繭還吐絲,絲短絲長織女知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旦:早晨。
- 昏:傍晚。
- 春光:春天的景色。
- 秋清:秋天的清爽。
- 悠悠:長久。
- 怯對:害怕面對。
- 風雨驅花:風雨使花凋零。
- 朝夕銜思:從早到晚都在思念。
- 巍峨:形容山的高大雄偉。
- 風波:比喻動盪不定的情況。
- 當前:眼前。
- 毋乃:莫非,難道。
- 唧唧:形容鳥叫聲。
- 織女:傳說中織女星的仙女,這裏指織女星座。
翻譯
有所思,我不知寒冷的冬天,也不知炎熱的夏天。早晨不知白晝,傍晚不知夜晚。 聽到別人喜悅春天的景色,我起身去看,卻只能斷腸。聽到別人喜愛秋天的清爽,我坐等秋天的到來,卻只能生出愁情。 未來的日子漫長,過去的日子多,花開時我害怕面對,花落時又該如何。風雨使花在早晚間凋零,我從早到晚都在思念,前往遠方。 早晨的思念在山的高大雄偉中,夜晚的思念在水的風波中。眼前的飛鳥見人心,卻不傳遞思念之人的往來音訊。 難道是心心不相知,那些鳥兒知道嗎,它們在早晨唧唧叫。人們因此說我不會思念遠方,口頭上想放下,心裏卻難以挽留。 春蠶成繭後還會吐絲,絲的長短,織女星座知道。
賞析
這首作品表達了深沉的思念之情,通過對四季變換的漠不關心,突出了內心的孤獨和無助。詩中,「有所思」貫穿始終,展現了詩人對遠方思念的執着與無法釋懷。風雨驅花的意象,象徵了詩人內心的動盪與不安。結尾以春蠶吐絲作比,暗示了思念之情的綿長與無法割捨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對遠方思念的深切感受。
郭之奇的其他作品
- 《 阿子歌十首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 送林紫濤巡按宣大三首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 西山秋水初八日南浦登舟 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 閱戰國策有感而言十首荊軻入秦 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 封荊將就道別樑瑤石銓部適盧本潛給諫胡蘭石侍御俱集小酌口號 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 次東鄉雨夜枕上口占二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 念三日抵陽朔雨湍添瀨感而有述 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 分署承今礎以二詩相招使者立促步韻答之 》 —— [ 明 ] 郭之奇