(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渺渺:形容遙遠或深遠的樣子。
- 辭:離開。
- 沙嶼:沙灘和小島。
- 嘹嘹:形容鳥鳴聲。
- 帶:伴隨。
- 遠空:遙遠的天空。
- 分行:成行地排列。
- 樹裏:樹林中。
- 送影:指鳥影投射。
- 池中:池塘裏。
- 小艇:小船。
- 煙江:煙霧繚繞的江面。
- 月:月亮。
- 高樓:高大的樓閣。
- 晚箔:晚上的簾幕。
- 風:風。
- 佳人:美人。
- 天末:天邊。
- 許:允許,這裏指希望。
- 同此:共同。
- 眄:斜視,這裏指注視。
- 歸鴻:歸來的大雁。
翻譯
暮色中,鳥兒遙遠地離開沙灘和小島,它們的鳴叫聲伴隨着遼闊的天空。 它們成行地飛入樹林,影子也投入了池塘之中。 小船在煙霧繚繞的江面上,月光下,高樓上的簾幕在晚風中飄動。 我希望能與天邊的美人一同,共同注視那些歸來的大雁。
賞析
這首作品描繪了暮色中的自然景象和詩人的情感。通過「渺渺辭沙嶼,嘹嘹帶遠空」等句,展現了鳥兒歸巢的壯觀景象,同時「小艇煙江月,高樓晚箔風」則勾勒出一幅寧靜而富有詩意的畫面。詩末的「佳人天末許,同此眄歸鴻」表達了詩人對遠方美人的思念及共同欣賞自然美景的願望,情感真摯,意境深遠。