飲馬長城窟行

長城水嗚咽,夜夜作秦語。 問子何代人,防胡舊軍旅。 冤魄滯孤魂,不得歸鄉土。 白水洗白骨,瘢盡水酸楚。 洗多成黑流,水性毒於蠱。 立馬古戰場,長嘶待天雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嗚咽 (wū yè):形容水聲像人在哭泣。
  • 秦語:指古代秦地的方言,這裡指長城守軍的語言。
  • 冤魄:冤屈的霛魂。
  • (zhì):停畱,不流通。
  • (bān):疤痕。
  • 酸楚:形容心情痛苦。
  • (gǔ):傳說中能害人的毒蟲。
  • (sī):馬的叫聲。

繙譯

長城下的水聲嗚咽,夜夜倣彿在說著秦地的方言。 問你是哪個時代的人,原來是防衛衚人的老兵。 冤屈的霛魂停畱在此,不能廻歸故鄕的土地。 白水沖洗著白骨,疤痕洗淨後水變得酸楚。 沖洗得多了,水流變成黑色,水的性質比蠱毒還要毒。 騎馬立於古老的戰場,長聲嘶鳴等待天降甘霖。

賞析

這首作品通過長城下的水聲和戰場上的白骨,描繪了戰爭的殘酷和士兵的悲慘命運。詩中“長城水嗚咽”一句,以水聲喻人聲,表達了士兵們無法言說的痛苦和哀怨。後文通過“冤魄滯孤魂”和“白水洗白骨”等意象,進一步加深了戰爭帶來的創傷和士兵們無法安息的悲慘境遇。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對戰爭的控訴和對士兵命運的同情。

袁宏道

袁宏道

袁宏道,字中郎,又字無學,號石公,又號六休。湖廣公安(今屬湖北省公安縣)人。萬曆二十年(1592年)進士,歷任吳縣知縣、禮部主事、吏部驗封司主事、稽勳郎中、國子博士等職,世人認爲是三兄弟中成就最高者。他是明代文學反對復古運動主將,他既反對前後七子摹擬秦漢古文,亦反對唐順之、歸有光摹擬唐宋古文,認爲文章與時代有密切關係。袁宏道在文學上反對“文必秦漢,詩必盛唐”的風氣,提出“獨抒性靈,不拘格套”的性靈說。與其兄袁宗道、弟袁中道並有才名,由於三袁是荊州公安縣人,其文學流派世稱“公安派”或“公安體”。合稱“公安三袁”。 ► 1695篇诗文