(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 駛(shǐ):迅速流逝。
- 媚:嬌豔。
- 宦:官職,仕途。
- 嵇康:三國時期魏國文學家、音樂家,以嬾散著稱。
- 育長:指東晉時期的育長,以癡情著稱。
- 幽意:深沉的情感。
繙譯
我常常遺憾時光迅速流逝,春風又一次吹拂。 進入院門,花兒自然嬌豔,從山穀飛出的鳥兒最先感知春天的到來。 仕途上的我如同嵇康一般嬾散,情感上則像育長一樣癡情。 不要因爲憂慮晚年的景象而煩惱,深沉的情感寄托在南邊的樹枝上。
賞析
這首作品表達了詩人對時光流逝的感慨和對自然美景的訢賞。詩中,“每恨年光駛”直抒胸臆,表達了對時間匆匆的無奈。後文通過對花鳥的描繪,展現了春天的生機與美好。最後兩句則透露出詩人對仕途的淡漠和對情感的執著,以及對晚年生活的超然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人豁達的人生觀和深沉的情感世界。