飲王觀察元德天津署中

· 陳履
十年蹤跡嘆飄蓬,忽漫逢君意不窮。 海國棠陰千樹在,天津花雨一尊同。 談鋒坐捲黃河壯,劍氣遙連北斗雄。 多病扁舟從此去,秋風回首悵飛鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 忽漫:忽然,意外。
  • 海國:指沿海地區。
  • 棠陰:棠樹的陰影,比喻庇護或恩澤。
  • 天津:地名,今屬天津市。
  • 花雨:花瓣飄落如雨,形容景象美麗。
  • 談鋒:言談的銳利,比喻言辭犀利。
  • 黃河壯:比喻言辭或氣勢宏大。
  • 劍氣:劍的光芒或氣勢,比喻英勇或威武。
  • 北斗:北斗星,常用來比喻方向或指引。
  • 扁舟:小船。
  • 飛鴻:飛翔的大雁,常用來比喻離別或遠行。

翻譯

十年來,我感嘆自己的行蹤如同飄蕩的蓬草,忽然間意外地與你相遇,心中的情感無法言盡。沿海地區留下了你的恩澤,如同千樹棠陰;在天津,我們共同享受着花雨般的美景,舉杯共飲。我們的言談犀利,如同黃河般壯闊;劍氣相連,遙遙與北斗星的雄偉相呼應。我因多病,將乘小船從此離去,秋風中回首,悵望着飛翔的大雁。

賞析

這首作品表達了作者與友人意外重逢的喜悅,以及對友人恩澤和共同經歷的美好回憶。詩中運用了豐富的意象,如「飄蓬」、「棠陰」、「花雨」等,生動地描繪了場景和情感。後兩句則透露出作者因病離去的無奈和對未來的悵惘,情感真摯,意境深遠。

陳履

明廣東東莞人,字德基,原名天澤。隆慶五年進士。歷知蒲圻、休寧、崇德知縣,官至廣西按察副使,兵備蒼梧。致仕後日以吟詠爲事。有《懸榻齋稿》。 ► 203篇诗文